文化傳媒

media_banner

—業務綜述

文化傳媒領域的翻譯服務涉及影視譯制、新聞傳媒、圖書出版、中外文化交流、藝術展覽等多個行業,我們可提供的服務內容包括:電影、電視劇、紀錄片、動畫片從臺詞本翻譯、配音、字幕合成至后期制作的全程服務;電視臺、網站各類視聽節目的字幕翻譯及合成(包括筆譯和聽譯);各類圖書、教材和電子出版物筆譯;陪同口譯、現場口譯;會議交傳、同傳。服務語種包括但不限于以下語種的中外互譯:英語、法語、俄語、西班牙語、葡萄牙語、日語、德語、韓語、阿拉伯語等主要語種。 從事該領域的翻譯,尤其需要關注翻譯作為跨文化交際的行為,其在文化模式轉換中所承載的功能,恰如其分地處理翻譯實踐中所觸及的文化差異問題。

—價值優勢

20160912002
項目團隊 針對不同的專業領域、不同客戶的業務類型和翻譯要求,配備專屬的項目服務團隊,設計與項目要求吻合的服務規范和工作流程,確保項目進度與要求。
專業支持 公司擁有豐富的專業翻譯資源可以為對應的項目提供適配的譯者,為達到精準的翻譯質量提供基本保障;而公司在譯前、譯中、譯后環節所設計的科學管理流程可以有效規避因個體差異所帶給翻譯成果的不穩定性。
語言審校 公司在該領域尤為重視配備母語專家對初步翻譯成果進行審校,關注語言規范性與文化差異性,準確再現源語言文化,確保譯文符合對象國的語言和宗教習慣,能被理解與接受 。
衍生服務 公司以翻譯業務為基點,可以根據客戶對終端產品的差異化需求,向產品制作產業鏈的上下游延伸提供配套服務,即為翻譯服務帶來附加值,又全面滿足客戶的整體產品需求。

—合作伙伴

CCTV、央視國際、SMG、CRI、陽光衛視、世紀出版集團、上影集團、上海藝博會
partner-logo-media

—公司譯制代表作

2014年:

人物傳記片

  • 《習仲勛》6集:英、法、西、日四個語種的譯制
  • 《梁從誡》、《王洛賓》:英語譯制

紀錄片

  • 《黃浦江》5集 :英語譯制
  • 《黃金》 8集 :英語譯制
  • 《農民工的局長》:英語譯制
  • 《新家》:英語譯制
  • 《祖國至上》:英語譯制
  • 《蘇州河》:英語譯制
  • 《無處安放的黃昏》:英語譯制

電視劇

  • 《丈母娘來了》 30集:英語譯制
  • 《我家的春秋冬夏》 33集:英語譯制
  • 2015年:

    電視?。?/span>

    • 《營盤鎮警事》28集的英語和法語譯制

    紀錄片:

    • 《手藝》2集:英語譯制
    • 《喀什四章》 4集:英語譯制
    • 《中國皇帝在盧浮》2集:英語譯制
    • 《臺山僑墟》:英語譯制
    • 《老知青的新故事》:英語譯制
    • 《匠心》2集:英語譯制

    2016年:

    電視劇3部共168集

    • 電視劇《咱們結婚吧》36集(英語、法語)
    • 電視劇《蟻族的奮斗》33集(英語、法語)
    • 電視劇《感動生命》30集(法語)

    電影16部

    • 《全民目擊》(英語、法語)
    • 《101次求婚》(英語、法語)
    • 《致我們終將逝去的青春》(英語、法語)
    • 《青春派》(英語、法語)
    • 《奮斗》(英語、法語)
    • 《搞定岳父大人》(英語、法語)
    • 《李獻計歷險記》(英語、法語)
    • 《做次有錢人》(英語、法語)
    • 《自古英雄出少年之岳飛》(英語、法語)
    • 《跟蹤孔令學》(英語、法語)
    • 《雜技小精靈》(英語、法語)
    • 《回馬槍》(英語、法語)
    • 《尋找劉三姐》(英語、法語)
    • 《都市童話》(英語、法語)
    • 《梅里雪山》(英語、法語)
    • 《玩命魔術》(英語、法語)

    紀錄片7部共16集

    • 《中國皇帝在盧浮》2集(法語)
    • 《手藝》2集(法語)
    • 《中國三峽》3集(法語)
    • 《走向喜馬拉雅》1集(法語)
    • 《熊貓淘淘》2集(法語)
    • 《奇景中國》1集(法語)
    • 《喀什四章》4集(法語)

    2017年(進行中):

    紀錄片

    • 《人間世》 10集(英語)
    • 《海上絲綢之路》 7集(英語)
    • 《飛虎傳奇》 4集 (英語)

    —經典案例

    《習仲勛》的視頻剪輯

    ICS節目視頻剪輯

    20161020002

    上一篇:
    下一篇: